Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Proverbs 22:22

Context
NETBible

Do not exploit 1  a poor person because he is poor and do not crush the needy in court, 2 

NIV ©

biblegateway Pro 22:22

Do not exploit the poor because they are poor and do not crush the needy in court,

NASB ©

biblegateway Pro 22:22

Do not rob the poor because he is poor, Or crush the afflicted at the gate;

NLT ©

biblegateway Pro 22:22

Do not rob the poor because they are poor or exploit the needy in court.

MSG ©

biblegateway Pro 22:22

Don't walk on the poor just because they're poor, and don't use your position to crush the weak,

BBE ©

SABDAweb Pro 22:22

Do not take away the property of the poor man because he is poor, or be cruel to the crushed ones when they come before the judge:

NRSV ©

bibleoremus Pro 22:22

Do not rob the poor because they are poor, or crush the afflicted at the gate;

NKJV ©

biblegateway Pro 22:22

Do not rob the poor because he is poor, Nor oppress the afflicted at the gate;

[+] More English

KJV
Rob
<01497> (8799)
not the poor
<01800>_,
because he [is] poor
<01800>_:
neither oppress
<01792> (8762)
the afflicted
<06041>
in the gate
<08179>_:
NASB ©

biblegateway Pro 22:22

Do not rob
<01497>
the poor
<01800>
because
<03588>
he is poor
<01800>
, Or crush
<01792>
the afflicted
<06041>
at the gate
<08179>
;
LXXM
mh
<3165
ADV
apobiazou {V-PMD-2S} penhta
<3993
N-ASM
ptwcov
<4434
N-NSM
gar
<1063
PRT
estin
<1510
V-PAI-3S
kai
<2532
CONJ
mh
<3165
ADV
atimashv
<818
V-AAS-2S
asyenh
<772
A-ASM
en
<1722
PREP
pulaiv
<4439
N-DPF
NET [draft] ITL
Do not
<0408>
exploit
<01497>
a poor
<01800>
person because
<03588>
he
<01931>
is poor
<01800>
and do not
<0408>
crush
<01792>
the needy
<06041>
in court
<08179>
,
HEBREW
resb
<08179>
yne
<06041>
akdt
<01792>
law
<0408>
awh
<01931>
ld
<01800>
yk
<03588>
ld
<01800>
lzgt
<01497>
la (22:22)
<0408>

NETBible

Do not exploit 1  a poor person because he is poor and do not crush the needy in court, 2 

NET Notes

tn Two negated jussives form the instruction here: אַל־תִּגְזָל (’al-tigzal, “do not exploit”) and וְאַל־תְּדַכֵּא (veal-tÿdakke’, “do not crush”).

sn Robbing or oppressing the poor is easy because they are defenseless. But this makes the crime tempting as well as contemptible. What is envisioned may be in bounds legally (just) but out of bounds morally.

tn Heb “in the gate” (so KJV); NAB, NASB, NRSV “at the gate.” The “gate” of the city was the center of activity, the place of business as well as the place for settling legal disputes. The language of the next verse suggests a legal setting, so “court” is an appropriate translation here.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA